Día Internacional de las Escritoras con Casia de Constantinopla

Desde el año 2016, Biblioteca Nacional de España, la Federación Española de Mujeres
Directivas, Ejecutivas, Profesionales y Empresarias (FEDEPE) y la Asociación Clásicas
y Modernas, decidieron establecer el lunes más cercano al 15 de octubre, día de Santa
Teresa, como el día de las Escritoras. Con esta iniciativa buscan reivindicar la labor y el
legado de las escritoras a lo largo de la historia (según especifica su página web
https://diadelasescritoras.bne.es/).
Esta iniciativa no es ajena a nuestras Notae Tironianae (puedes leer las antiguas
entradas relacionadas con el tema aquí, aquí, aquí, aquí y aquí) por lo que este año, siguiendo la recomendación que Elena Medel, poeta y editora en La Bella Varsovia, hizo en agosto a través de su instagram, queremos celebrarlo con la poesía de Casia de Constantinopla en edición y traducción de Óscar Prieto Domínguez, publicada por Cátedra este mismo año.
¡Feliz día y lectura!medelmedel2

Homenaje a Javier de Hoz en la Universidad de Salamanca

Acto académico en homenaje a Javier de Hoz

Viernes, 11 de octubre de 2019, 18:00 horas
Salón de actos de la Facultad de Traducción y Documentación

Programa

.- Apertura del Acto por la Dra. Da Purificación Galindo Villardón, Vicerrectora de Posgradoy Planes Especiales en Ciencias de la Salud de la Universidad de Salamanca.

.- Saludo de la Dra. Da María Adelaida Andrés Sanz, Directora del Departamento de Filología
Clásica e Indoeuropeo de la Universidad de Salamanca.

.- Dr. D. Eugenio Luján Martínez, Profesor Titular de Filología Griega y Decano de la
Facultad de Filología de la Universidad Complutense: “Javier de Hoz, maestro de epigrafistas
y paleohispanistas”
(Presentación del conferenciante a cargo del Dr. D. Juan Luis García Alonso,
Profesor Titular de Filología Griega de la Universidad de Salamanca).

.- Dr. D. Joaquín Gorrochategui Churruca, Catedrático de Lingüística Indoeuropea de la
Universidad del País Vasco: “Javier de Hoz, maestro, colega, amigo”
(Presentación del conferenciante a cargo del Dr. D. Julián Méndez Dosuna,
Catedrático de Filología Griega de la Universidad de Salamanca).

.- Intervención del Dr. D. Javier de Santiago Guervós, Vicedecano de Docencia de la
Facultad de Filología.

.- Intervención de la Dra. Da Purificación Galindo Villardón, Vicerrectora de Posgrado y
Planes Especiales en Ciencias de la Salud, que clausura el Acto.

DEPARTAMENTO DE FILOLOGÍA CLÁSICA E INDOEUROPEO

FACULTAD DE FILOLOGÍA

¿Portada antibélica para una edición de las obras de Julio César?

Al abrir un volumen que contiene una edición de las obras de César, impresa en Frankfurt en 1669, el lector encuentra una portada grabada que llama la atención. Hay en ella, claramente, un programa alegórico en el que se combinan textos e imágenes. Según el background del lector (que suponemos más familiarizado en aquella época con las citas latinas), la comprensión de la imagen será más o menos completa.

Empezamos por la cita que aparece en la parte inferior y que justifica el título de esta entrada. Quizá sea la más conocida para el público en general, si no fuera por una leve modificación que es la que motiva nuestra sorpresa: el conocido Sic transit gloria mundi [Thomas de Kempis, O quam cito transit gloria mundi («Qué deprisa pasa la gloria del mundo») en Imitación de Cristo 1, 3, 6] se convierte aquí en un Sic transit gloria Martis («Qué deprisa pasa la gloria de Marte», recordemos que se trata del dios de la guerra), frase que aparece sobre un soldado muerto. A sus lados, en los pedestales de las columnas, otros símbolos poco halagüeños: una calavera y un reloj de arena, que representa también la muerte y el paso del tiempo.

Pero volvamos nuestra mirada hacia la parte superior: la primera cita que encontramos y que confirma la lectura antibélica es la virgiliana Nulla salus bello, pacem te poscimus omnes,  «Ninguna salvación hay en la guerra, todos te imploramos la paz». (Eneida XI, 362), palabras que Drances dirige a Turno rogándole que ceda a Eneas la mano de Lavinia tras la terrible batalla en la que los troyanos han castigado duramente a los latinos y sus aliados.

En la misma idea abunda la figura a la izquierda de la cita virgiliana, un soldado derrotado, abatido y harapiento, con las armas por el suelo. La figura de la derecha podría ser la paz, con las ramas de olivo.

Más abajo a la izquierda leemos Omnia vasto, «Todo lo destruyo». En cambio, a la derecha Castra sequamini, «Seguid la vida del soldado», una expresión utilizada sobre todo por Lucano en su Farsalia, que es la única leyenda de la portada que invita a la guerra.

No menos antibélico resulta el siguiente adagio en el centro del frontispicio, Dulce bellum inexpertis. Para los lectores de la época del libro quizá la referencia fuese todavía el larguísimo comentario que de él hace Erasmo en sus Adagia (IV, I, 1, de la última edición de 1536; nº 3001 en en la versión online; hay traducción española de Ramón Puig de la Bellacasa: Adagios del poder y de la guerra y Teoría del adagio, Madrid: Alianza, 2008, págs. 193-253: «La guerra atrae a quienes no la han vivido»). La frase es de raigambre clásica, como nos recuerda el de Rotterdam al comienzo de su glosa, donde cita el tratado De re militari de Vegecio y a Píndaro. En esta dura crítica erasmiana encontramos una vívida representación de la devastación de la guerra: «el estruendo enloquecido, el furioso encontronazo, la feroz carnicería, la alternancia cruel de los que mueren y de los que matan, montones de cadáveres, mieses que ondean sangrientas, ríos teñidos de sangre humana [etc.]» (págs. 204-205 de la traducción citada).

El título de la edición de la que hablamos es: C. Julii Caesaris quae exstant ex viri docti accuratissima recognitione accedit nunc vetus interpres graecus librorum VII De Bello Gallico ex Bibliotheca P. Petavii praeterea nota, adnotationes, commentarii partim veteres partim novi adhaec indices rerum, et locorum utiles … . – Editio olim adornata opera et studio Gothofredi Iungermanni Lipsiensis nunc auctior et comtior. – Francofurti: sumptibus Johannis Davidis Zunneri, typis Pauli Hummii, 1669 (BG/136829) y hay copia digital. Es una edición rica de contenidos: el De bello Gallico se presenta en paralelo con una traducción griega, que se anuncia ya en la portada. Por otra parte, contiene aparato crítico y comentarios de numerosos estudiosos (1048 páginas), además de los del editor principal que consta en la portada, Gottfried Jungermann (como se puede ver en esta portadilla). Se completa con dos «nomenclátor» geográficos. Además, por supuesto, de un completísimo índice que para sí quisieran muchas ediciones modernas.

Viene adornada, además, con tres mapas: Imperio romano; Hispania vetus; Gallia vetus.

Desde luego, la portada, como otras contemporáneas, está repleta de textos y figuras que contribuyen a presentar la obra de César al público y lo orientan hacia una interpretación determinada. Este ha sido un intento de desgranar la información que ofrece pero es muy probable que se pueda ir más allá. Os invitamos, lectores, a que nos enviéis vuestros comentarios y propuestas.

Óscar Lilao

Fotoclásica III: convocatoria del concurso de fotografía de tema clásico para estudiantes de Secundaria

El blog Notae tironianae, promovido por el Dpto. de Filología Clásica e Indoeuropeo de la Universidad de Salamanca. convoca, con la colaboración de la Sección local de la Sociedad Española de Estudios Clásicos, la tercera edición del concurso de fotografía de tema clásico Fotoclásica.

La idea es que los alumnos de Secundaria aprendan a contemplar y reconocer los elementos de la civilización clásica en el mundo que les rodea. Para eso es necesaria la colaboración de sus profesores como orientadores y supervisores de los envíos. La actividad además refuerza la perspectiva interdisciplinar al afectar a otras áreas distintas a la Filología clásica: Historia, Literatura, Historia del Arte y Educación Plástica.

Bases del concurso:

  1. Podrán participar todos los alumnos matriculados en centros de enseñanza Secundaria de las provincias de Ávila, Zamora y Salamanca.
  2. El tema de la fotografía debe tener relación con el mundo clásico. La fotografía irá acompañada de un título y un pie de foto explicativo donde figure la localización de la imagen y la explicación necesaria para su comprensión (este texto tendrá una extensión máxima de 120 palabras). Quedan excluidos como tema rótulos publicitarios y carteles modernos.
  3. Las fotografías y los textos deberán ser originales e inéditos.
  4. Los participantes deben enviar sus obras a través de su profesor a la siguiente dirección de correo electrónico: sana@usal.es.
  5. En el cuerpo del mensaje debe figurar
    1. nombre del alumno, DNI o pasaporte, dirección de correo electrónico;
    2. nombre, dirección y teléfono del centro;
    3. nombre y correo electrónico del profesor y
    4. título de la obra enviada.

Se incluirá en archivo adjunto la imagen (en archivo jpg. o png.) y el texto (en formato Word y en pdf). Cada participante podrá presentar un máximo de tres obras.

  1. El período de entrega permanecerá abierto desde ahora hasta el 14 de febrero de 2020.
  2. La organización designará a un jurado competente, así como sus normas de funcionamiento. El jurado no conocerá, en ningún caso, los nombres de los autores o autoras, tan solo el título de la creación.
  3. El fallo del jurado, que se dará a conocer el 28 de febrero, será inapelable. Se notificará por correo electrónico al ganador y al profesor correspondiente, también se publicará en el blog Notae tironianae. Además de tener en cuenta la calidad artística de la fotografía, el jurado valorará especialmente la originalidad del motivo elegido y la redacción del texto.
  4. Todos los trabajos premiados serán publicados en el blog Notae tironianae. La cuantía de los premios será la siguiente:

1er. premio: libros por valor aproximado de 50 euros

2º premio: libros por valor aproximado de 25 euros.

3º premio: libros por valor aproximado de 25 euros.

El hecho de participar en este certamen implica la plena aceptación de las presentes bases. Todas las incidencias no previstas serán resueltas por la organización en beneficio del concurso. El jurado podrá interpretar libremente los aspectos de las bases que no se hayan previsto o tenido en cuenta en el momento de publicación de las mismas.

Para cualquier duda podéis escribirme a esta dirección: sana@usal.es.

Susana González Marín

Ingeniería romana en Valladolid

Mientras la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad de Valladolid acogía el julio pasado el XV Congreso Español de Estudios Clásicos, el Museo de la Ciencia de la Ciudad del Pisuerga inauguraba la exposición ‘Artifex. Ingeniería romana en España’ que permanecerá abierta hasta el 24 de noviembre de este año.

El Norte de Castilla, periódico de cabecera de todos los pucelanos, se hacía eco de la noticia dedicándole casi una página completa.

Igualmente los artefactos ideados por los ingenieros romanos se abrían un hueco en los informativos de Televisión Castilla y León.

Es, de hecho, una exposición patrocinada por la Fundación Juanelo Turriano, itinerante y que arrancó en Madrid en 2002. De modo que algunos puede que ya la hayan visto. Pero si no es así, quizás tengan interés por ver este enlace y acaso acercarse después a mi tierra.

Henar Velasco López

Rayos X, algoritmos y papirología

Quizá uno de los aspectos de la Filología Clásica que más atractivo suscita es el descubrimiento de nuevos textos que pueden ser incorporados al corpus de la literatura griega Y romana. Esto es así cuando se trata de códices manuscritos medievales y aún más cuando hablamos de rollos de papiro que se escribieron hace veintiún siglos, en los mismos años en que Ovidio estaba en el exilio o cuando Tiberio era emperador o cuando Séneca el filósofo se suicidó. Pero tan atractiva como la emoción del hallazgo es conocer algo sobre los procedimientos puestos en práctica para identificar esos exiguos testimonios y poder leer esos textos. Desde el siglo XVIII la tecnología se ha puesto al servicio de esa tarea. Precisamente los descubrimientos en la Villa de los Papiros de Herculano -supuestamente propiedad de Lucio Calpurnio Pisón, suegro de César- donde se ha excavado una biblioteca que contenía libros griegos, muchos de ellos de filosofía epicúrea, propulsaron el desarrollo de nuevas técnicas que permitieran desenrollar y leer los rollos encontrados. Desde la máquina diseñada por Antonio Piaggio en el siglo XVIII se han sucedido nuevos sistemas y ahora mismo leemos en The Guardian la noticia (enviada por Diego Corral) de un nuevo proyecto que aúna un sistema de rayos X de alta energía con algoritmos específicos que nos permitirían vislumbrar el interior de los rollos y leer los textos que almacenan. Recordemos que aún queda por excavar parte de la biblioteca y existe la posibilidad de que esta contenga rollos escritos en latín. De hecho, en fecha reciente nos hicimos eco del descubrimiento de un fragmento de texto que, según los estudios realizados, pertenece a la obra perdida de Séneca el Viejo Historiae ab initio bellorum civilium. Para más información sobre este descubrimiento remitimos a la publicación de Valeria Piano, “P.Hercul. 1067 Reconsidered: Latest Results and Prospective Researches”, en Alberto Nodar, Sofía Torallas Tovar (eds.), María Jesús Albarrán Martínez, Raquel Martín Hernández, Irene Pajón Leyra, José-Domingo Rodríguez Martín,  Marco Antonio Santamaría (coeds.), Proceedings of the 28th Congress of Papyrology Barcelona 1-6 August 2016, Barcelona 2019 (referencia cuyo conocimiento debemos también a Diego Corral)

Susana González Marín

soli soli soli

En In medias res encontramos una recomendación de Michael Fontaine para aprender vocabulario latino: recurrir a chistes y juegos de palabras. Hoy recogemos uno de los que el profesor de Cornell propone y que figura en un reloj de sol en Nanteuil:

SOLI SOLI SOLI

La solución está abajo, pero no os rindáis tan pronto.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Solución:

Soli puede ser:
Dativo singular de sol, solis (sol); dativo singular de solus, -a, -um (solo, único) y genitivo singular de solum, soli (suelo)
“Dedicado al único sol del suelo”

Blog de WordPress.com.

Subir ↑

A %d blogueros les gusta esto: