UNA NUEVA INSCRIPCIÓN AQUEMÉNIDA

inscripción aqueménida
Panorámica de las tumbas reales en Naqsh-i-Rustam, a unos 12 km. al noroeste de Persépolis. De izquierda a derecha, tumbas de Darío II (ca. 423-404 a.C.), Artajerjes I (ca. 465-424 a.C.), Darío I (ca. 522-486 a.C.) y Jerjes I (ca. 486-465 a.C.), acompañadas por diversos relieves de época sasánida, de los reyes Ardahšir I (ca. 226-242), Šahbur I (ca. 241-272) y Vahrām II (ca. 276-293). La construcción que se ve a la izquierda, de época aqueménida, se llama “Cubo de Zarathušta” (Ka’ba-ye Zardošt), y es similar a otro que se encuentra en Pasargada.

El 30 de Enero de este año, diversos medios digitales (pincha aquí , aquí y aquí, partiendo todos de la agencia de noticias iraní, IRNA) han dado a conocer el descubrimiento de una nueva inscripción en persa antiguo. Los investigadores iraníes M. Durodi (Shiraz) y S. Delshad (Berlín) han sacado a la luz una breve inscripción trilingüe  en las cercanías de la tumba de Darío I en Naqsh-i-Rustam, cubierta hasta ahora por el musgo y la suciedad. Henkelman, de la École Practique des Hautes Études de la Sorbona de París, ha confirmado la importancia de la inscripción.

 

 

La tumba de Darío nos había ofrecido ya un rico repertorio de inscripciones. La inscripción DNa se sitúa en el panel superior, junto a la figura que representa a Darío en su trono, adorando a Ahura Mazdā en un altar, sostenido todo ello por tres filas de súbditos, y se considera una autobiografía política del rey y de sus logros (DNa 39-45 ciyākaram avā dahyāva tayā Dārayavauš xšāyaθiya adāraya, patikarā dīdi tayai̯ gāθum baranti; adā xšnāsāhi, ada-tai̯ azdā bavāti: Pārsahyā martiyahyā dūrai̯ r̥štiš parāgmatā “—¿Cuántos son los países que tiene el rey Darío? —¡Mira las figuras que llevan el trono!; entonces sabrás, entonces te será conocido: “lejos ha llegado la lanza del persa (…)”).

DNb, situada a los lados de la puerta de la tumba, vendría a ser una suerte de testamento ético de Darío, y contiene una parte final exhortativa, dirigida a los jóvenes (DNb 5-52 marīkā dr̥šam azdā kušuvā, ciyākaram ahí, ciyākaram-tai̯ ūnarā, ciyākaram-tai̯ parīyanam “¡joven! hazte bien consciente de cómo eres, cómo son tus cualidades, cómo tu comportamiento”). Las figuras de los súbditos que soportan el trono llevan cada una su cartel identificativo (p.ej. DNe 1 ayam Pārsa “este es persa”, DNe 2 ayam Māda “este es medo”, … DNe 4 ayam Parθava “este es parto”, … DNe 6 ayam Bāxtriya “este es bactrio”, … DNe 13 ayam Hinduš “este es indio”… DNe 23 ayam Yau̯na “este es jonio”).

Al parecer, la nueva inscripción es un cartel identificativo de uno de los personajes que aparecen representados en los relieves de la tumba, pertenecientes a la corte del gran rey. Será, por lo tanto, similar a las que identifican a los personajes situados en el lateral izquierdo de la inscripción:

DNc     Gau̯b(a)ruva : Pātišuvariš : Dārayavahau̯š : xšāyaθiyahyā : r̥štibara  “Gobrias el Patiscorio, portador de la lanza del rey Darío.”

DNd    Aspacanā : vaçabara : Dārayavahau̯š : xšāyaθiyahyā : isuvām : dārayati “Aspatines, ayuda de cámara (lit.: “portador del vestido”), sostiene el carcaj del rey Darío.”

****

Texto de las inscripciones citadas según R. Schmitt, Die Altpersischen Inschriften der Achaimeniden (editio minor), Wiesbaden, Reichert Verlag, 2009.

Fuente de la imagen: Wikipedia

Francisco J. Rubio Orecilla

Responder

Por favor, inicia sesión con uno de estos métodos para publicar tu comentario:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s

Crea un blog o un sitio web gratuitos con WordPress.com.

Subir ↑

A %d blogueros les gusta esto: