Magiam virumque cano

Atención: este post contiene spoilers (aunque hayan pasado ya diez años)

Una vez más, nos vemos sorprendidos por la vocación y la importancia que da la británica Joanne Rowling, autora de los archiconocidos libros del mago Harry Potter, a las lenguas clásicas en sus obras.

En anteriores ocasiones vimos etimologías varias aplicadas a criaturas y hechizos que la propia escritora creó gracias a su formación en Lenguas Clásicas y Francesas por la Universidad de Exeter.

Hoy seremos descubridores de un secreto de la afamada saga que pocos lectores conocen a priori: en la sexta entrega cinematográfica de la serie, Harry Potter y el Misterio del príncipe Mestizo –Harry Potter and the Half-Blood Prince-, tras el asesinato de Albus Dumbledore, director de la escuela de magia y hechicería Hogwarts, perpetrado por el profesor de Pociones, Severus Snape, Rowling decidió dar otro homenaje al latín.

Sin embargo, este homenaje no llegó a ver la luz en la gran pantalla puesto que fue eliminado en el último montaje de la película. Se trata de una escena en la que la marca tenebrosa, símbolo de Lord Voldemort, aparece en el cielo, los alumnos son desalojados de los jardines y un bello coro de estudiantes, dirigidos por el maestro de Encantamientos, Filius Flitwick, entona un profundo cántico, mitad en inglés y mitad en latín, siendo la primera parte traducción de la segunda.

Aquí os dejamos el vídeo en versión original de la película, en la sección de escenas eliminadas. También viene con subtítulos; no obstante, os los mostramos aquí también para mayor comodidad:

Ferte in noctem animam meam             Llevad mi alma al interior de la noche,
Illustrent stellae viam meam                 iluminen las estrellas mi camino,
Aspectu illo glorior                                  me vanaglorio con aquella imagen,
Dum capit nox diem.                               mientras la noche atrapa al día.
Cantate vitae canticum                          Cantad la canción de una vida,
Sine dolore actae                                     que ha transcurrido sin dolor.
Dicite eis quos amabam:                        Decid a aquellos a los que yo amaba
Me numquam obliturum.                       que nunca los olvidaré.

Finite incantatem!

Marcos Medrano Duque

 

Responder

Por favor, inicia sesión con uno de estos métodos para publicar tu comentario:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s

Crea un blog o un sitio web gratuitos con WordPress.com.

Subir ↑

A %d blogueros les gusta esto: