¿Se dice el ratio o la ratio?

Creo que no hace falta documentar los abundantes usos que los medios de comunicación hacen del término latino ratio precedido del artículo castellano “el”. Ratio en latín es femenino, por lo que debería decirse “la ratio“. Naturalmente sospechamos que la preferencia por el artículo determinado de género masculino se debe a que los sustantivos castellanos terminados en -o son masculinos. El término procede del ámbito matemático y/o estadístico. Por cierto, en el español de las enciclopedias escolares de los años 40 y 50 del siglo pasado se usaba el término “razón” como “el cociente indicado de dos números”. Está claro que  la sensibilidad lingüística de los españoles ha cambiado. ¿Será que nos hemos vuelto más latinos? Quizás más anglosajones. Sospecho que ratio, como tantos otros, es uno de esos falsos amigos latinos que nos llegan a través del inglés. Ratio, según el diccionario Collins, significa “razón, relación, proporción”. Como tantas veces sucede en nuestra lengua, el ascenso no ya del inglés como lengua de prestigio, sino de las adaptaciones latinas del inglés parece imparable. ¿Qué me dicen del término “letal”? Pero eso queda para otro día.

José Carlos Fernández Corte

Anuncios

Responder

Por favor, inicia sesión con uno de estos métodos para publicar tu comentario:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s